Sur la collection Tam@izdat du Ver à soie

Après la création de la collection Sam e-zdat en référence au mouvement dissident de l'intelligentsia soviétique et aux livres interdits qui circulaient sous le manteau du temps de l'URSS, Le Ver à soie créé, avec la complicité de Galia Ackerman, la collectionTam@izdat. Du temps de l'Union soviétique, le tamizdat ('там' = là bas ; издат en tant que forme abrégée de 'издательство' = la maison d'édition), faisait référence à la diffusion plus ou moins confidentielle de textes publiés hors du pays pour des raisons de censure. Le temps a passé, et pourtant, la Russie et les États qui se trouvent actuellement dans sa zone d'influence restent les principaux pourvoyeurs européens d'exil. On compte aujourd'hui que plus de 7 millions de russophones ont quitté leur pays. Nombreux furent ceux, suite à la chute de l'URSS, à avoir espéré que l'exil ne soit plus associé à la notion de dissidence politique. Aujourd'hui, la dégradation de la situation politique en Russie et dans son "étranger proche" ne laisse pourtant pas présager d'améliorations en matière de liberté d'expression. De nouvelles formes de censure sont par ailleurs à l'oeuvre dans un contexte où l'autoritarisme renouvelle ses méthodes de répression et de surveillance en utilisant les moyens que lui offrent les nouvelles technologies, et en particulier l'Internet. La fondation d'un tam@izdat, qui puisse tenir compte, à termes, de ces évolutions et de la complexité de cet ancien "monde russe" qui n'a cessé de se diversifier et de multiplier ses pratiques de l'autoritarisme semble donc nécessaire. Historiquement, le tamizdat a permis de découvrir des auteurs importants, emblématiques d'exils intérieurs aussi bien qu'extérieurs. Nous espérons que le tam@izdat permettra de poursuivre leur oeuvre de témoignage sur les conséquences à "hauteur d'hommes" de la pensée autoritaire. La collection accueillera donc des livres dont on doute des possibilités de diffusion dans leur pays cible ou d'origine. Le russe se pense ici comme une lingua franca, accessible au plus grand nombre, mais qui sait si nous n'intégrerons pas progressivement d'autres langues dans lesquelles s'expriment de nouveaux points de vue sur la responsabilité de la pensée autoritaire à produire de l'exil ou du déplacement.

Новая серия Там@издат издается под руководством Галины Аккерман и Виржини Шыманец

Те или иные ограничения свободы слова присутствуют на значительной части постсоветского пространства. Некоторые книги и сегодня не могут быть там изданы по цензурным или самоцензурным соображениям или не находят распространителей. Ввиду этой ситуации, Издательство Ver à soie восстанавливает практику советских диссидентов, которые издавали в тамиздате, то есть за рубежом, но по-русски, важнейшие книги, от Солженицына и Шаламова до Орвелла и Джиласа. Свобода передвижения – одно из завоеваний постсоветского периода. Семь миллионов россиян проживают в Европе, еще несколько миллионов – в США, Израиле, Канаде и других странах мира. Миллионы граждан стран СНГ каждый год  посещают зарубежные страны. Книги серии Там@издат рассчитаны в первую очередь на эту публику, которая будет способствовать их распространению на пост-советском пространстве.

Tous nos remerciements vont à Messieurs Besançon et Berelowitch pour leur soutien à la fondation de cette collection ; aux éditions de Fallois qui autorisent Le Ver à soie à publier "Sainte Russie" de Monsieur Alain Besançon en langue russe, ainsi qu'à Galia Ackerman pour son aide précieuse et son engagement.

«Святая Русь»/Sviataja Rus'

Svataja2«Святая Русь» (Sviataja Rus), traduction en russe par Galia Ackerman, sous la rédaction de Wladimir Berelowitch, de « Sainte Russie » d'Alain Besançon :

Format : 12 x 24 cm
ISBN : 979-10-92364-10-1
Prix : 20 euros

C'est un véritable socle pour la réflexion que nous offre cet ouvrage. Cet essai, traduit en russe par Galia Ackerman, sous la rédaction de Wladimir Berelowitch, est un livre très important qui traite de questions essentielles : quelle est l'influence de la religion orthodoxe sur le cours de l'histoire russe ? Comment et pourquoi le régime communiste a fait usage des pratiques héritées du régime tsariste, sans qu'il y ait une continuité entre l'ancienne Russie et la Russie communiste ? Quelles sont les raisons de l'attitude si passionnelle des Français à l'égard de la Russie ? C'est un voyage vertigineux auquel nous convie cet ouvrage, qui commence dans la théologie apophatique byzantine et se termine par une analyse du livre de Carrère, Limonov.

Lire un extrait/Прочитайте выдержку

Achetez ce livre en ligne/Купить эту книгу

Alain BesançonАлен Безансон, « Святая Русь », перевод с французского Галины Аккерман, под редакцией Владимира Береловича :

Почему употребляют выражение «Святая Русь»? Ведь не говорят «Святая Франция», «Святая Германия» или «Святая Италия». Почему употребляют выражение «Вечная Русь»? Ведь Россия – не такая уж древняя страна, и к тому же она сильно изменилась за последние несколько веков. Почему столь часто употребляют выражение «русская душа», рассуждая о романе Толстого, пьесе Чехова или балете Чайкоского? Почему этой душе приписываются мистические качества? Разумеется, это – всего лишь выражения, но у них есть своя история. Чтобы понять их происхождение и подлинный смысл, необходимо проникнуть в глубины православного богословия. Ален Безансон попытался проследить развитие русского православия на протяжении многих веков и его влияние на судьбы России. Во Франции мы восхищаемся Россией или ненавидим ее по самым разнaым мотивам. За веру и за атеизм, за варварство и за достижения, за консерватизм и за революционность. При этом мы любим или ненавидим ее рассудком или сердцем, в силу наших собственных страстей, не пытаясь ни изучить ее, ни понять, какова она в действительности. Россия такова, как она есть, и мы будем более справедливо о ней судить, если откажемся от «кривого зеркала» французских страстей.

« Я обвиняю ! О диктатуре Нурсултана Назарбаева » /J'accuse ! Sur la dictature de Noursoultan Nazarbaev


J'accuse ! de Viktor KhrapounovJ'accuse ! Sur la dictature de Noursoultan Nazarbaev
, texte original russe de Viktor Khrapounov, publié sous la rédaction de Galia Ackerman et Radda Alloy
:

Format : 12 x 24 cm
ISBN : 979-10-92364-09-5
Prix : 20 euros

Viktor Khrapounov, ancien maire d'Almaty (Kazakhstan) et ancien ministre de différents gouvernements de Noursoultan Nazarbaev nous offre un récit autobiographique et haletant, où sa propre histoire s'inscrit dans celle de son pays. Il retrace ainsi vingt ans d'un régime de plus en plus dictatorial, comparé à un cancer qui ronge sa nation. Peu de livres sont consacrés au Kazakhastan, encore moins vu de l'intérieur des arcanes du pouvoir. Mais au-delà même de l'histoire de ce pays, ce livre permet de mieux comprendre les réalités complexes des sociétés postsoviétiques.

Виктор Храпунов, Я обвиняю! О диктатуре Нурсултана Назарбаева, Под редакцией Галины Аккерман и Рады Аллой :

«Одинокий воин, я выступаю против мощной структуры, которая обладает огромными средствами и имеет множество соучастников. Я не помышляю о победе над ней, я надеюсь просто быть услышанным»

Одинокий воин – это Виктор Храпунов, бывший казахстанский государственный деятель, который выступает с мощным обвинительным актом против двадцати лет режима Нурсултана Назарбаева. Он рассказывает, как некогда молодой и динамичный президент превратился с годами в старого, хитрого и безжалостного диктатора. Незаконная приватизация богатейших недр страны, ее добывающей промышленности и энергетики, широкомасштабная коррупция, подавление свобод, ликвидация политических противников, дворцовые интриги и культ личности – в рассказе о Назарбаеве для Храпунова нет запретных тем. На Западе подлинное состояние дел в Казахстане мало известно, потому что казахстанские власти пользуются завуалированной поддержкой западных правительств и многонациональных корпораций, заинтересованных в выгодных контрактах. Они с радостью расстилают красный ковер перед этим лидером, которого судебные органы ряда стран давно подозревают в получении огромных взяток в обмен на предоставление таких контрактов.

Lire un extrait/Прочитайте выдержку

Achetez ce livre en ligne/Купить эту книгу


Viktor KhrapounovВиктору Храпунову удалось написать захватывающий рассказ о «тайнах казахского двора». В то же время он позволяет нам лучше понять, что произошло в постсоветском мире с момента распада СССР в 1991.

Copyright © 2014 Le ver à soie - Licence GNU/GPL
Joomla !