Agrégé d'allemand et diplômé de russe, Jacques Duvernet a notamment co-rédigé Précis alphabétique de civilisation germanique (PUF, 2008) et contribué à la rédaction du Guide de la littérature allemande (éd. Ellipses, oct. 2006). Il participe également à l'édition en français de Einstein publié auSeuil/CNRS.

Parmi ses traductions :

- Rembrandt, de C. Tümpel (Fonds Mercator, Paribas) ;
- Bibliothèque universelle, Hermann Hesse (éd. José Corti 1995) ;
- Correspondance Thomas Mann-Hermann Hesse avec préface (éd. José Corti 1997) ;
- Noir sortilège, Mariella Mehr (éd. Demoures, Lausanne 2001) ;
- Feuillets d’album, H. Hesse (éd. Metropolis, Genève 2003) ;
- Tessin, H. Hesse (éd. Métropolis, Genève 2000) ;
- Minsk cité de rêve (traduit du russe. Ed. Signes et balises, Paris 2015).

Au Ver à soie, il a traduit de l'allemand (Autriche) Un jour j'ai dû marcher dans l'herbe tendre de Carolina Schutti, prix de littérature de l'Union européenne, et Les Voyageurs de nuit de Roland Siegloff.

Sauvegarder
Choix utilisateur pour les Cookies
Nous utilisons des cookies afin de vous proposer les meilleurs services possibles. Si vous déclinez l'utilisation de ces cookies, le site web pourrait ne pas fonctionner correctement.
Tout accepter
Tout décliner
Unknown
Unknown
Accepter
Décliner
We use cookies
Bonjour, pour que la boutique en ligne du Ver à soie puisse fonctionner, nous sommes obligés d'utiliser des cookies. Toutes les transactions s'effectuent toutefois directement entre vous et l'organisme bancaire. Aucune donnée ne transite ni n'est stockée par nous. Nous vous remercions pour votre confiance.